setembro 14, 2005

Asterix de volta!!!

Noticia de hoje da TSF

Versão mirandesa lançada quinta-feira
O Asterix que vai ser lançado quinta-feira em Lisboa continuará a não dar tréguas aos seus adversários romanos, mas, agora, vai falar em mirandês.


O lançamento de "Asterix L Goulés", num dos principais centros comerciais da capital, será animado com as danças dos homens de saias e paus, os Pauliteiros de Miranda, que já se tornaram um dos expoentes da cultura mirandesa.

Ninguém sabe ao certo qual a origem dos exóticos pauliteiros, mas há quem diga que a razão das saias assenta nas antigas vestes dos guerrilheiros romanos.

As armaduras dos soldados que Astérix e amigos combatem há mais de quatro décadas foram substituídas pelas saias, camisas e pelos coletes de pardo.

Para já, Astérix e a dança dos pauliteiros são apenas as atracções do programa de lançamento das aventuras do herói gaulês naquela que foi reconhecida como segunda língua oficial de Portugal, em 1998.

As expressões tão características desta banda desenhada «ficam ainda mais engraçadas em mirandês», na opinião de Maria José Pereira, responsável por esta área na editora ASA.

Os romanos "loucos" para Obélix, passam a "boubos" em mirandês e mesmo os nomes das personagens foram traduzidos e adaptados ao quotidiano do pequeno território fronteiriço de Miranda do Douro, onde se fala esta língua.

Os responsáveis pela tradução, Amadeu Ferreira, com o apoio de Domingos Raposo e Carlos Ferreira, encontraram no antigo regedor destas terras o novo apelido para o chefe da aldeia gaulesa - Regidorix.

A tradução obrigou também à adaptação das onomatopeias presentes na obra, como o bater da porta, o som do murro, o martelo a bater na bigorna.

A tradução para mirandês vai estar em destaque, entre as mais de uma centena de versões, no lançamento do 33º álbum das aventuras de Astérix, entre 21 e 25 de Setembro, em Bruxelas.

O mirandês, falado por cerca de 10 mil pessoas, tem uma tradição essencialmente oral e só depois do reconhecimento se avançou para a elaboração de uma convenção ortográfica, com as regras da escrita e um dicionário.

1 Comments:

At 3:26 da tarde, Anonymous Anónimo said...

Este comentário foi removido por um administrador do blogue.

 

Publicar um comentário

<< Home